< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.