< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
O Elohim Pathen, phat sottah masanga kapu kapateo khanglai a nanatoh nathil bolho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateo nanapen ahi. Nangin agalmiteo nana suhlhuh peh in kapu kapateo chu nana chamlhat sah in ahi.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Amahon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; aban thahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahibouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Nangma kalengpa le Elohim ka Pathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Nangma thahatna jal a bou kagal miteo kanungno jouvu ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahibouve.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Nangma bouvin kagalmi teo chunga galjona neipeh u ahibouve, hitihin nangin eihotbol teo chu jumna napejin ahi.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
O Elohim Pathen naloupina ho hi tantih neilou va ka samphon jing diu, chule a kumkho a ka thangvah jing diu ahi.
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jengjong neilamkai peh tapouve.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Nangin kagalmi teu va kon in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtaovin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Nangin kaheng kakomhou noise neichansah taovin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah taovin isahlou tah in alu eihih khum taovin ahi.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Kajah uhi eitaitomteo housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachunguva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Kalung thim un nangma kanuse deh pouvin nalampia konin jong kajam mangdeh pouve.
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
I jemtia keihon Elohim ka Pathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Elohim Pathen in ahet teiding ahi ajeh chu Aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
O Yahweh Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Ipidinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh taovin.