< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.