< Psalms 4 >
1 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness; thou hast set me at large [when I was] in distress: have mercy upon me, and hear my prayer.
詩歌,交與樂官,和以絃樂。 我公義的天主!我一呼求你,你就應允了我,我在困苦中,你曾舒暢了我。求你憐憫我,求你俯聽我禱。
2 O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? [how long] will ye love vanity, and seek after falsehood? (Selah)
顯貴的人們,你們的心要硬到幾時?你們愛慕虛幻,追求虛偽究竟為何?
3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
你們當知:上主特愛對祂虔敬的人,當我呼求上主的時候,祂一定俯允。
4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
奉上正義的祭獻,對上主全心依盼。
6 Many there be that say, Who will shew us [any] good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
有許多人說:誰能使我們幸福亨通?上主,望你向我們顯你光榮的儀容。
7 Thou hast put gladness in my heart, more than [they have] when their corn and their wine are increased.
你賜給我心中的歡耀,遠勝過麥和酒的豐饒。
8 In peace will I both lay me down and sleep: for thou, LORD, alone makest me dwell in safety.
在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有有你能使我安居順遂。