< Psalms 39 >
1 For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
За първия певец Едутун. Давидов псалом. Рекох: Ще внимавам в пътищата си За да не съгреша с езика си. Ще имам юзда за устата си. Докато е пред мене нечестивият.
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Станах ням и мълчалив, Въздържах се от да говоря, и нямах спокойствие; И скръбта ми се раздвижваше.
3 My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: [then] spake I with my tongue:
Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; Докато размишлявах пламна огън. Тогава проговорих с езика си, казвайки:
4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how frail I am.
Научи ме, Господи, за кончината ми, И за числото на дните ми, какво е; Дай ми да зная колко съм кратковременен.
5 Behold, thou hast made my days [as] handbreadths; and mine age is as nothing before thee: surely every man at his best estate is altogether vanity. (Selah)
Ето направили си дните като педя. И възрастта ми е като нищо пред Тебе;
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
Наистина всеки човек, колкото и яко да стои е само лъх, (Села) Наистина всеки човек ходи като сянка; Наистина всяка нищожност го смущава; Трупа съкровища, но не знае кой ще ги придобие.
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
И сега, Господи, що чакам? Надеждата ми е на Тебе.
8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
Избави ме от всичките ми беззакония.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
Онемях, не си отворих устата; Понеже Ти стори това.
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
Отдалечи от мене удара Си; От поражението на ръката Ти изчезвам.
11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. (Selah)
Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, Ти разваляш като молец красотата му. Наистина всеки човек е само лъх; (Села)
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, as all my fathers were.
Послушай, Господи, молитвата ми, и дай ухо на вика ми; Не премълчавай при сълзите ми, Защото съм странен при Тебе И пришълец, както всичките мои бащи.
13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
Остави ме да отдъхна, за да се съвзема Преди да си отида и да ме няма вече.