< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.