< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!