< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Psalms 37 >