< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< Psalms 37 >