< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< Psalms 37 >