< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.