< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.