< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.