< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and follow after faithfulness.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 Add he shall make thy righteousness to go forth as the light, and thy judgment as the noonday.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 A man’s goings are established of the LORD; and he delighteth in his way.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging [their] bread.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Depart from evil, and do good; dwell for evermore.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
义人必承受地土, 永居其上。
30 The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgment.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 But one passed by, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of [that] man is peace.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。