< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive thou, O LORD, with them that strive with me: fight thou against them that fight against me.
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: say unto my soul, I am thy salvation.
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 Let them be ashamed and brought to dishonour that seek after my soul: let them be turned back and confounded that devise my hurt.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving [them] on.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit, without cause have they digged [a pit] for my soul.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: with destruction let him fall therein.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They reward me evil for good, [to] the bereaving of my soul.
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear me, and ceased not:
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 Let them be ashamed and confounded together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise all the day long.
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.

< Psalms 35 >