< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 What man is he that desireth life, and loveth [many] days, that he may see good?
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears are [open] unto their cry.
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 [The righteous] cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be condemned.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.