< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.
Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
12 What man is he that desireth life, and loveth [many] days, that he may see good?
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
15 The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears are [open] unto their cry.
Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
17 [The righteous] cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be condemned.
Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.
Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.