< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Give thanks unto the LORD with harp: sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 For the word of the LORD is right; and all his work is [done] in faithfulness.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought: he maketh the thoughts of the peoples to be of none effect.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 The counsel of the LORD standeth fast for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men;
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have hoped in thee.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.