< Psalms 32 >
1 [A Psalm] of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Bulahan ang tawo nga gipasaylo na ang kalapasan, ang sala gitabonan na.
2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Bulahan ang tawo nga wala na isipa ni Yahweh nga sad-an ug wala nay paglimbong sa espiritu.
3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
Sa dihang nagpakahilom ako, nagkagabok ang akong kabukogan samtang nag-agulo sa ako tibuok adlaw.
4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture was changed [as] with the drought of summer. (Selah)
Kay adlaw ug gabii ang imong kamot nagkabug-at nganhi kanako. Nalawos ang akong kusog sama sa panahon sa ting-init. (Selah)
5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid: I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
Unya giila ko ang akong sala diha kanimo ug wala ko gililong ang akong mga daotang buhat. Miingon ako, “Isugid ko ang akong mga kalapasan kang Yahweh,” ug gipasaylo mo ang pagkadaotan sa akong sala. (Selah)
6 For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
Tungod niini, ang tanang diosnon angay mag-ampo kanimo sa panahon sa dakong kalisdanan. Unya sa dihang moawas ang baha, dili kini moabot niadtong mga tawhana.
7 Thou art my hiding place; thou wilt preserve me from trouble; thou wilt compass me about with songs of deliverance. (Selah)
Ikaw ang akong tagoanan; bantayan mo ako gikan sa kasamok. Palibotan mo ako uban sa mga awit sa kadaogan. (Selah)
8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
Mandoan ug tudloan ko ikaw sa dalan nga imong pagalaktan. Mandoan ko ikaw samtang nagatan-aw ako kanimo.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle to hold them in, [else] they will not come near unto thee.
Ayaw pagpahisama sa kabayo o sama sa mula, nga walay salabotan; pinaagi lamang sa rinda ug latigo nga maoy nagdumala kanila kung asa nimo (sila) buot paadtuon.
10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
Daghan ang kagul-anan sa daotang mga tawo, apan nagpalibot ang matinud-anong kasabotan ni Yahweh niadtong nagsalig kaniya.
11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Paglipay diha kang Yahweh, ug pagmaya, kamong mga matarong; singgit sa kalipay, kamong tanan nga matarong ang kasingkasing.