< Psalms 31 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me and guide me.
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 Into thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast seen my affliction; thou hast known my soul in adversities:
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress: mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
13 For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy lovingkindness.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Let me not he ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol )
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol )
18 Let the lying lips be dumb; which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that put their trust in thee, before the sons of men!
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvelous lovingkindness in a strong city.
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in the LORD.
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!