< Psalms 31 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века: Избави ме според правдата Си.
2 Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: be thou to me a strong rock, an house of defence to save me.
Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш: Бъди ми силна канара, укрепени здание, за да ме спасиш.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me and guide me.
Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.
4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото ти си моя крепост.
5 Into thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.
В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господ Боже на истината.
6 I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast seen my affliction; thou hast known my soul in adversities:
Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволите ми, Познал си утесненията на душата ми,
8 And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress: mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.
10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
На всичките си противници станах за укор, А най-вече на ближните си, И за плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Като някой умрял бях забравен от сърцето на всичките; Станах като счупен съд;
13 For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Защото съм чул клетвите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговориха против мене И намислиха да отнемат живота ми.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy lovingkindness.
Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.
17 Let me not he ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
Господи, да са не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята. (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be dumb; which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that put their trust in thee, before the sons of men!
Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, И която си показал пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!
20 In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Ще те скрием в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvelous lovingkindness in a strong city.
Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
А в тревогата си аз бих рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.
23 O love the LORD, all ye his saints: the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.
24 Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in the LORD.
Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.

< Psalms 31 >