< Psalms 27 >
1 [A Psalm] of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Nkunga Davidi. Yave niandi kiezila kiama ayi phulusu ama. Nani ndilenda mona tsisi e? Yave niandi suamunu kingolo mu luzingu luama. Nani ndilenda mona boma e?
2 When evil-doers came upon me to eat up my flesh, [even] mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
Mu thangu batu bambimbi, bela kuiza ku ntualꞌama mu diambu di dia nsuni ama; mu thangu bambeni ziama ayi bobo bandendi bela kuiza kunduanisa, bela bumina thutu ayi bela bua.
3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, even then will I be confident.
Ka diambu ko nkangu wu masodi wunzungididi, ntimꞌama wulendi mona tsisi ko; Ka diambu ko mvita yibuidi mu diambu diama, ndilendi zimbisa diana ko.
4 One thing have I asked of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
Kima kimosi ndilomba kuidi Yave, kiawu ndintomba: Thidi vuanda mu bilumbu bioso bi luzingu luama mu nzo Yave, mu diambu nditalanga kitoko ki Yave ayi mu diambu ndintombannga mu nzo andi.
5 For in the day of trouble he shall keep me secretly in his pavilion: in the covert of his tabernacle shall he hide me; he shall lift me up upon a rock.
Bila mu lumbu ki ziphasi wela ku kheba mu luvovomo mu buangu kiandi kamvuandanga; wela kutsueka ku tsi Nzoꞌandi yi ngoto; wela kuthedimisa va ditadi di ngolo.
6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
Buna ntu ama wulenda vumuka va yilu bambeni ziama zinzungididi. Mu nzoꞌandi yi ngoto, ndiela tambika makaba mu khini. Ndiela yimbila ayi bula miziki mu diambu di Yave.
7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Wa mbemboꞌama bu ndilembo tedi, a Yave; wumboni kiadi ayi wuphana mvutu.
8 [When thou saidst], Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
Ntimꞌama wutubidi mu diambu diaku: “Tomba zizi kiandi.” Zizi kiaku, a Yave, kiawu ndiela tomba.
9 Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
Kadi kutsueka zizi kiaku. Bika kuka kisadi kiaku mu nganzi. Ngeyo wuba nsadisi ama kadi kumbika, kadi kundiekula. A Nzambi yi Mvulusi ama.
10 For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me up.
Ka diambu ko dise diama ayi ngudi ama bandiekudi; Yave wela kundiakula.
11 Teach me thy way, O LORD; and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Wundonga nzilꞌaku, a Yave ayi wundiatisa mu nsolo wu songa mu diambu di batu bobo beti kundiamisa.
12 Deliver me not over unto the will of mine adversaries: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
Kadi kundiekula mu luzolo lu batu bobo beti kundenda, bila bambangi ba luvunu zitelimini mu diambu diama, ayi zieti yindula matsita.
13 [I had fainted], unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Ndisia diana mu diambu diadi: Ndiela mona mamboti ma Yave va ntoto wu batu badi moyo.
14 Wait on the LORD: be strong, and let thine heart take courage; yea, wait thou on the LORD.
Tadidila Yave! Wukikindisa ayi bika ntimꞌaku wukinda; ayi tadidila Yave.