< Psalms 22 >
1 For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 O my God, I cry in the day-time, but thou answerest not; and in the night season, and am not silent.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not ashamed.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],
Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Commit [thyself] unto the LORD; let him deliver him: let him deliver him, seeing he delighteth in him.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 But thou art he that took me out the womb: thou didst make me trust [when I was] upon my mother’s breasts.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
13 They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 My Strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
16 For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I may tell all my bones; they look and stare upon me:
Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast lots.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 But be not thou far off, O LORD: O thou my succour, haste thee to help me.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog;
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Save me from the lion’s mouth; yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Of thee cometh my praise in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek after him: let your heart live for ever.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 For the kingdom is the LORD’S: and he is the ruler over the nations.
Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him, even he that cannot keep his soul alive.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
30 A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the [next] generation.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.
Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.