< Psalms 19 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
3 There is no speech nor language; their voice cannot be heard.
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
7 The law of the LORD is perfect, restoring the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
8 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true, [and] righteous altogether.
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
11 Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
12 Who can discern [his] errors? clear thou me from hidden [faults].
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
13 Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be clear from great transgression.
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my rock, and my redeemer.
Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!

< Psalms 19 >