< Psalms 18 >
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O LORD, my strength.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me. (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Then the earth shook and trembled, me foundations also of the mountains moved and were shaken, because he was wroth.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 And he rode upon a cherub, and did fly, yea, he flew swiftly upon the wings of the wind.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will lighten my darkness.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 He maketh my feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places,
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 They cried, but there was none to save: even unto the LORD, but he answered them not.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 As soon as they hear of me they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 He rescueth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.