< Psalms 18 >
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O LORD, my strength.
Veisuunjohtajalle; Herran palvelijan Daavidin virsi, jonka sanat hän puhui Herralle sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa vallasta ja Saulin kädestä. Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani,
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani, minun Jumalani, vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi ja varustukseni.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
Kuoleman paulat piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me. (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa ja huusin avuksi Jumalaani; hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, ja minun huutoni hänen edessään kohosi hänen korviinsa.
7 Then the earth shook and trembled, me foundations also of the mountains moved and were shaken, because he was wroth.
Silloin maa huojui ja järisi, vuorten perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 And he rode upon a cherub, and did fly, yea, he flew swiftly upon the wings of the wind.
Ja hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, ja hän liiti tuulen siivillä;
11 He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
hän pani pimeyden verhoksensa, majaksensa yltympäri: mustat vedet, paksut pilvet.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.
Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
. Silloin vetten syvyydet tulivat näkyviin, ja maanpiirin perustukset paljastuivat sinun nuhtelustasi, Herra, sinun vihasi hengen puuskauksesta.
16 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä;
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan, minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä hänen käskyjänsä syrjään sysää.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will lighten my darkness.
Sillä sinä annat minun lamppuni loistaa; Herra, minun Jumalani, valaisee minun pimeyteni.
29 For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan; Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?
Sillä kuka muu on Jumala kuin Herra, ja kuka pelastuksen kallio, paitsi meidän Jumalamme-
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
se Jumala, joka minut voimalla vyöttää ja tekee minun tieni nuhteettomaksi,
33 He maketh my feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places,
tekee minun jalkani nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään!
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven, ja sinun oikea kätesi minua tukee; sinun laupeutesi tekee minut suureksi.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
38 I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
minä murskaan heidät, niin etteivät voi nousta, he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, ja vihamieheni minä hukutan.
41 They cried, but there was none to save: even unto the LORD, but he answered them not.
He huutavat, mutta pelastajaa ei ole, huutavat Herraa, mutta hän ei heille vastaa.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
Minä survon heidät tomuksi tuuleen, viskaan heidät niinkuin loan kadulle.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Sinä pelastat minut kansan riidoista, sinä asetat minut pakanain pääksi, kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 As soon as they hear of me they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Jo korvan kuulemalta he minua tottelevat; muukalaiset matelevat minun edessäni.
45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Muukalaiset masentuvat ja tulevat vavisten varustuksistansa.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
Jumala, joka hankkii minulle koston ja saattaa kansat minun valtani alle;
48 He rescueth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
sinä, joka pelastat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja teet laupeuden voidellullesi, Daavidille ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti.