< Psalms 18 >
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O LORD, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strong rock, in him will I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Then the earth shook and trembled, me foundations also of the mountains moved and were shaken, because he was wroth.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 And he rode upon a cherub, and did fly, yea, he flew swiftly upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will lighten my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by thee I run upon a troop; and by my God do I leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who is God, save the LORD? and who is a rock, beside our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 The God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 He maketh my feet like hinds’ [feet]: and setteth me upon my high places,
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 He teacheth my hands to war; so that mine arms do bend a bow of brass.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cried, but there was none to save: even unto the LORD, but he answered them not.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people whom I have not known shall serve me.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 As soon as they hear of me they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 He rescueth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above them that rise up against me: thou deliverest me from the violent man.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.