< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes look upon equity.
De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
5 My steps have held fast to thy paths, my feet have not slipped.
Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Shew thy marvelous lovingkindness, O thou that savest them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them], by thy right hand.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
9 From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast [us] down to the earth.
Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down: deliver my soul from the wicked by thy sword;
Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
14 From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in [this] life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.
ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.]

< Psalms 17 >