< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes look upon equity.
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
5 My steps have held fast to thy paths, my feet have not slipped.
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
7 Shew thy marvelous lovingkindness, O thou that savest them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them], by thy right hand.
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
9 From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
11 They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast [us] down to the earth.
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down: deliver my soul from the wicked by thy sword;
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
14 From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in [this] life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.