< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Prière de David. Éternel! écoute ma juste cause; sois attentif à mon cri; prête l'oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude!
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes look upon equity.
Que mon droit paraisse devant ta face; que tes yeux voient mon intégrité!
3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent.
5 My steps have held fast to thy paths, my feet have not slipped.
Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute ma parole!
7 Shew thy marvelous lovingkindness, O thou that savest them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them], by thy right hand.
Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi!
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; couvre-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ferment leur cœur endurci; leur bouche parle avec fierté.
11 They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast [us] down to the earth.
Déjà ils entourent nos pas; ils nous épient pour nous jeter à terre.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion qui ne demande qu'à déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down: deliver my soul from the wicked by thy sword;
Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée!
14 From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in [this] life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Mais moi, dans la justice je verrai ta face; je serai rassasié de ton image, quand je me réveillerai.

< Psalms 17 >