< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, [and] praise is comely.
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 The LORD doth build up Jerusalem; he gathereth together the outcasts of Israel.
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 He telleth the number of the stars; he giveth them all their names.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 The LORD upholdeth the meek: he bringeth the wicked down to the ground.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the harp unto our God:
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 He maketh peace in thy borders; he filleth thee with the finest of the wheat.
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 He sendeth out his commandment upon earth; his word runneth very swiftly.
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!