< Psalms 145 >
1 [A Psalm of] praise; of David. I will extol thee, my God, O King; and I will bless thy name for ever and ever.
I PAN kapina komui, ai Kot o Nanmarki, o kapina mar omui anjau karoj kokolata.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
I pan kapina komui ni ran akan karoj, o kapina mar omui anjau kan karoj kokolata.
3 Great is the LORD, and highly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Ieowa meid lapalap, o kapina pan, o jota me kak dedeki duen a lapalap.
4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Jeri en jeri kan pan kapina omui dodok kan, o kajokajoi duen omui manaman.
5 Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wondrous works, will I meditate.
I pan kajokajoia duen linan en omui kapwat, o i pan kaulki duen omui manaman akan.
6 And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.
O re pan kajokajoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Irail pan kajokajoia duen omui kalanan lapalap, o pere peren o kapina duen omui pun.
8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Ieowa me dir en mak o kapunlol, kanonama o limpok.
9 The LORD is good to all; and his tender mercies are over all his works.
Ieowa me kalanan on karoj o a kapunlol on a wiawia kau karoj.
10 All thy works shall give thanks unto thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Japwilim omui wiawia kan en kapina komui. Main Ieowa, o japwilim omui lelapok kan en kapina komui.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
O ren kajokajoia duen linan en wei omui, o ren kapaka parokki duen omui manaman.
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.
Pwe aramaj akan en dedeki duen omui manaman o linan on wei omui.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Wei omui wei joutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
Ieowa kin kotin kolekol karoj, me pan pupedi, o kainjeu maula karoj, me mamauk.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Por en maj karoj kajikajik komui, o kom kotiki on ir kan ar kijin mana ni ar anjau.
16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Kom kotiki pajan Lim omui o kadirela karoj, me memaur, duen kupur omui.
17 The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
Ieowa me pun ni al karoj o jaraui ni a wiawia kan karoj.
18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Ieowa kotikot ren karoj, me likwir on i, karoj, me likwir melel.
19 He will fulfill the desire of them that fear him; he also will hear their cry, and will save them.
A kotin wiai on, me majak i duen ar inon. A kotin mani ar nidinid, ap kotin jauaja ir.
20 The LORD preserveth all them that love him; but all the wicked will he destroy.
Ieowa kin kotin jinjila karoj, me pok on i, a pan kamela me doo jan Kot akan karoj.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Au ai pan kapina Ieowa, o uduk karoj kapina mar a jaraui anjau kan karoj kokolata.