< Psalms 144 >

1 [A Psalm off] David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,
2 My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Ma bonté et mon lieu fort, ma haute retraite et celui qui me délivre, mon bouclier et celui en qui je me réfugie; il assujettit mon peuple sous moi.
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him?
Éternel! qu’est-ce que l’homme, que tu prennes connaissance de lui?… le fils de l’homme, que tu tiennes compte de lui?
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L’homme ressemble à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
6 Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them.
Fais briller l’éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute.
7 Stretch forth thine hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strangers;
Étends tes mains d’en haut; arrache-moi et délivre-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger,
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix [cordes],
10 It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
Toi qui donnes le salut aux rois, toi qui délivres David, ton serviteur, de l’épée funeste.
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,
12 When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, [et] nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.
13 [When] our garners are full, affording all manner of store; [and] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espèce [de provisions]; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.
14 [When] our oxen are well laden; [when there is] no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets;
Que nos génisses soient fécondes; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues.
15 Happy is the people, that is in such a case: [yea], happy is the people, whose God is the LORD.
Bienheureux le peuple pour qui il en est ainsi! Bienheureux le peuple qui a l’Éternel pour son Dieu!

< Psalms 144 >