< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
[Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.