< Psalms 139 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >