< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。