< Psalms 136 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever:
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.