< Psalms 136 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever:
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever.
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever.
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.