< Psalms 119 >

1 Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Oh that my ways were established to observe thy statutes!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 This I have had, because I kept thy precepts.
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

< Psalms 119 >