< Psalms 119 >

1 Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in his ways.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Thou hast commanded [us] thy precepts, that we should observe them diligently.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Oh that my ways were established to observe thy statutes!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Thy word have I laid up in mine heart, that I might not sin against thee.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander from thy commandments.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Princes also sat and talked against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 I declared my ways, and thou answeredst me: teach me thy statutes.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I meditate of thy wondrous works.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Remove from me the way of falsehood: and grant me thy law graciously.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 I have chosen the way of faithfulness: thy judgments have I set [before me].
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 I cleave unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Confirm thy word unto thy servant, which [belongeth] unto the fear of thee.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Turn away my reproach whereof I am afraid; for thy judgments are good.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 Let thy mercies also come unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; for I trust in thy word.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 So shall I observe thy law continually for ever and ever.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Remember the word unto thy servant, because thou hast made me to hope.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not swerved from thy law.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have observed thy law.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 This I have had, because I kept thy precepts.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 The cords of the wicked have wrapped me round; [but] I have not forgotten thy law.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe thy precepts.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I observe thy word.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in thy word.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: [but] I will meditate in thy precepts.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Mine eyes fail for thy word, while I say, When wilt thou comfort me?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 The proud have digged pits for me, who are not after thy law.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I observe the testimony of thy mouth.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 They abide this day according to thine ordinances; for all things are thy servants.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 I have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is exceeding broad.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Oh how love I thy law! it is my meditation all the day.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 I understand more than the aged, because I have kept thy precepts.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path,
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgments.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 My soul is continually in my hand; yet do I not forget thy law.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 I hate them that are of a double mind; but thy law do I love.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Depart from me, ye evil-doers; that I may keep the commandments of my God.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect unto thy statutes continually.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; for their deceit is falsehood.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 It is time for the LORD to work; [for] they have made void thy law.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [and] I hate every false way.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Order my footsteps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Redeem me from the oppression of man: so will I observe thy precepts.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 My zeal hath consumed me, because mine adversaries have forgotten thy words.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 I am small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments are my delight.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 Thy testimonies are righteous for ever: give me understanding, and I shall live.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 I have called with my whole heart; answer me, O LORD: I will keep thy statutes.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 I have called unto thee; save me, and I shall observe thy testimonies.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Mine eyes prevented the night watches, that I might meditate in thy word.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from thy law.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Thou art nigh, O LORD; and all thy commandments are truth.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Plead thou my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; [yet] have I not swerved from they testimonies.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 I beheld the treacherous dealers, and was grieved; because they observed not thy word.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 The sum of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy words.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 I hate and abhor falsehood; [but] thy law do I love.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 My soul hath observed thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Let my lips utter praise; for thou teachest me thy statutes.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 Let my tongue sing of thy word; for all thy commandments are righteousness.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Let thine hand be ready to help me; for I have chosen thy precepts.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.

< Psalms 119 >