< Psalms 118 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし