< Psalms 118 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.