< Psalms 118 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!