< Psalms 109 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Let his days be few; [and] let another take his office.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek [their bread] out of their desolate places.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay [them].
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 That they may know that this is thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。