< Psalms 109 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 Let his days be few; [and] let another take his office.
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek [their bread] out of their desolate places.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay [them].
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 That they may know that this is thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.