< Psalms 109 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: they have spoken unto me with a lying tongue.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Set thou a wicked man over him: and let an adversary stand at his right hand.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 When he is judged, let him come forth guilty; and let his prayer be turned into sin.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Let his days be few; [and] let another take his office.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek [their bread] out of their desolate places.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to have pity on his fatherless children.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to slay [them].
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 This is the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me,
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 I am become also a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 That they may know that this is thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。

< Psalms 109 >