< Psalms 107 >

1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Psalms 107 >