< Psalms 107 >
1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.