< Psalms 105 >
1 Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
9 [The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 [Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
“не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
16 And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
31 He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!