< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Psalms 103 >